BARNETIK KANPORA, KANPOTIK BARNERA
Begi-bistan dagoenari kanpoa
esaten diogu, baina, barneak ez du islarik kanpoan? Kanporantz
proiektatzen dugu gure beldurra, segurtasunik eza, poza, maitasuna... Ez diegu
erantzuten kanpoko kinadei? Gauza bera gertatzen da gainerako natura osoan.
Elkarrekiko harremana saihetsezina eta etengabekoa da.
Argazkietan bi alde hoiek
adieraztea bilatu da, ageriki edo ezkutuago. Zer da ikusten duguna, kanpoa ala
barnea?
Olerkien asmoa, nabari
denari buelta ematea da, kontraesana, paradoxa edo gordeta egon litekeena
erakutsiz.
Biak ala biak, argazkiak eta olerkiak, elkarrekin edo modu independientean zentzua edukiz.
Hala ere ikuslearen begiradapean bertzelako zentzua hartzen ahal du. Nola begiztatzen duen, zertan ari den pentsatzen, zein momentutan…faktore aunitz izaten da, beraz aurkezten duguna proposamen hutsa da, norberak bere kasa ulertuko du, berezko bururapen eta sentsazioak izanen ditu. Bakoitzak bizi/irudikatu/sortu dezala!
Olerkien
egiturari dagokionez erran behar da Japoniako zenbait poesi motatan
oinarriturik daudela.
Antzeko poesia dago, izen ezberdinekin, HOKKU, MÜKI, SENRYU, HAIKU… Bakoitzak berezko arauez osatua. Metrika amankomuna dute, “tei-kei”, hamazazpi silaba hiru bertsotan, 5-7-5, ez baina gaiak edo horiek tratatzeko moduak, ezta kontuan hartzeko bertzelako arau batzuk ere. Hauetaz gain, luzeago diren hiru bertso dago, TANKA izenekoak, 5-7-5-7-7 metrikarekin.
Euskaraz idatzi dira eta erderazko itzulpenean metrika mantentzen saiatu da. Ez da lortu kasu guzietan eta bertsoaren zentzuari eman zaio lehentasuna.
ARGAZKIAK: GORKA SOLA
OLERKIAK: MINTXAUT
DE DENTRO A FUERA, DE FUERA A DENTRO
Lo que está a
la vista lo llamamos exterior, pero, ¿el interior no tiene reflejo en el
exterior? Proyectamos hacia fuera nuestro miedo, inseguridad, alegría, amor... ¿acaso no reaccionamos ante los estímulos
externos? Lo mismo sucede en el resto de la naturaleza.
La relación
mutua es inevitable y constante.
En las fotografías se ha buscado expresar estos dos aspectos, de forma más o
menos visible. ¿Qué es lo que vemos el exterior o el interior?
La intención
de los poemas es dar la vuelta a lo obvio, mostrando la contradicción, la
paradoja o lo que podría estar oculto.
De todas formas bajo la mirada del espectador puede tener otro sentido. Cómo lo
ve, en qué piensa, en qué momento... Hay muchos factores, así que lo que
presentamos es una mera propuesta, cada cual lo entenderá a su manera, tendrá
ideas y sensaciones propias. ¡Que cada una lo viva/imagine/cree!
En cuanto a la
estructura de los poemas, hay que decir que están basados en varios tipos de
poesía japonesa.
Hay poesía similar, con diferentes nombres, HOKKU, MÜKI, SENRYU, HAIKU... Cada
uno con normas propias. Tienen una métrica común, “tei-kei”, diecisiete sílabas
en tres versos, 5-7-5, pero no los temas o la manera de tratarlos, ni tampoco otras normas a tener en cuenta. Además, hay
tres versos más largos, llamados TANKA, con una métrica 5-7-5-7-7.
Se han escrito en euskara y se ha intentado mantener la métrica en la traducción al castellano. No se ha conseguido en todos los casos y se ha primado el sentido del verso.
FOTOGRAFIAS: GORKA SOLA
POEMAS:
MINTXAUT